Powered By Blogger

6/1/11

El fin de un día

The arrow is shot, wounding my left forearm.


La Sonrisa Que No Cautiva

 
Yesterday ↑
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Today

The spear is thrown toward me, stabbing in the centre of the spine.


Borrador incompleto 2 (ideas sin ordenar):
la atracción física me es desabrida, el tener unas palabras tuyas hacia mi calma aunque ligeramente el hambre; y cuando por fin tengo tu presencia se vuelve una delicia que pasma.
No me culpes si no puedo hablar de esta manera cuando estés hipnotizándome con tus labios curvados. Solo puedo despejar lo suficiente mi cabeza para sacar esto cuando llegan las ideas, que como a muchos les pasa, es más frecuente en la madrugada. (18/11/10 15:39)



Ahora maximizo la ventana, y leo: "Windows Live Messenger" y mi vista, como ya es su costumbre costumbre que se asemeja a levantar tu mano y rascarte porque algo te causó comezón, aunque ni siquiera te distrajera, ya que es algo tan común, que no necesitas concentración para hacerlopasa y ve tu nombre, más un cuadro diminuto rojo al lado y, paso siguiente, busco algún nombre con quien poder mantener una conversación que sea aproximadamente agradable.
(Si bien, esto del messenger puede ser usado solo como metáfora, ya que la última vez que estuve en el lugar donde te conocí, apenas unos meses atrás, sucedió lo mismo: la picazón me provoca girar mi cabeza hacia la puerta, esperando el momento en que reaparezcas y me inyectes de nuevo.)
Mi cabeza encuentra a alguien, vacila, no se encuentra ni medianamente emocionado, pero al saber que hay probabilidad de distracción, le saluda con palabras muertas, disfrazadas algunas veces de infantes juguetones, y continúa, callando la ominosa verdad ...



...

"I'm exactly right for you. It would have been effortless for us —comfortable, easy as breathing. (...) He's like a drug for you, I see that you can't live without him now. It's too late. But I would have been healthier for you. Not a drug; I would have been the air, the sun. (...) (I could've balanced) The clouds I can handle. But I can't fight with an eclipse."
Do I need to explain it some more? Guess this book quotation does it with pretty much accuracy.

...

Why do you value your failures more than your successes? Al igual, creo tener una suposición a esa hipótesis:  en términos reducidos, la falla muestra que hay algo qué hacer, algo que pasaste por alto, algo importante, una o muchas cosas. ¿El resultado? un fracaso (sí, uno más). Para obtener un éxito rotundo, tienes que haber fracasado de alguna forma. No todo es un juego de baraja. El azar es constante, pero ¿cómo actuarás frente a él?

...

All the hints I dropped, all the unreplied messages. If you had just cared a little more than that ....
Por alguna razón asquerosa, aún no publicaré el borrador 1; mi terquedad remite una imagen con el resplandor de tu cara mirándome, ordenándome que estoy equivocado, que no debería escuchar No Distance Left To Run.

All the hints you dropped, was all that just a pack of crap?
O tal vez volví a esperar al azar. Ja! Idiota.



...


And I turn my head once again, one last time, to check out your corner, just to find that you're so cynical to wear that and slap it all over me.
What have I done to you? Do I owe you? What for are you so damn rude with me?



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Morrow ...

(tal vez publiqué el borrador 2 ordenadamente... algún día.)

2 comentarios:

  1. Anónimo8/1/11 01:35

    Dicen que el amor cuando no muere mata, porque amores que matan, nunca mueren....

    ResponderEliminar
  2. :'(
    pues realmente espero que no

    .... o espero que no te refieras literalmente a el fin de todos mis dias :/

    ResponderEliminar